Foreignization
- 网络异化;异化翻译;异化翻译法
 Foreignization
ForeignizationForeignization
异化
异化(foreignization)是指偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异(Venuti,2001:240)〔1〕;或指在一定程度上保留原 …
                异化翻译
...读者切实感受到异国情调,便 由早期的归化翻译转变为异化翻译 (Foreignization)。 鲁迅在翻译过程中主张使译文“欧 化”.“保 …
                异化翻译法
异化翻译法(foreignization)和归化翻译法(domestication)是美国翻译理论家Lawrence Venuti(1995)为了描写翻译策略而创造的两 …
                异化法
一书中将第一种方法冠名为“异化法(foreignization)”,将第二种方法冠名为“归化法(domestication)”。
                异化手法
...修辞手段时,基本保留了原文的特色,采用了直译手或称异化手法(foreignization),旨在向西方国家介绍中国文化,让这些蕴涵中华 …
                异化译法
异化法,foreig... ... ) dissimilation of legal system 法制异化 ) foreignization 异化译法 ) judiciary's alienation 法官异化 ... 
                异化策略
异化派主张翻译应当采取异化策略(foreignization),归化派主张翻译应当采取归化策略(domestication),两派各自为政、 …
                洋化
直译会导致译文“洋化”(foreignization),从而有助于保存原文的“风姿”,但在不能直译的地方采用直译,就会变成令人不解或 …
                1
        
      2
        
      3
        
      4
        
      5
        
      6
        
      7
        
      8
        
      9
        
      10
        
      11
        
      12
        
      13
        
      14
        
      15
        
      16
        
      17
        
      18
        
      19
        
      20
        
      22
        In this thesis we will discuss the problems in advertising translation from the perspective of foreignization and domestication.
25
        
      26
        
      27
        
      28
        
      29
        
      